|Wystawione w kategorii:
Masz taki przedmiot na sprzedaż?

Piekło Dantego: Nowe tłumaczenie wersetów (1996, wydanie kieszonkowe Trade)

Tekst oryginalny
The Inferno of Dante: A New Verse Translation (1996, Trade Paperback Edition)
Stan:
Bardzo dobry
Cena:
US $12,00
Około47,05 zł
Wysyłka:
US $4,87 (około 19,10 zł) Wysyłka ekonomiczna. Zobacz szczegółydla wysyłki
Znajduje się w: Pickens, South Carolina, Stany Zjednoczone
Dostawa:
Szacowana między Cz, 30 maj a Pt, 31 maj do 43230
Czas dostawy jest szacowany naszą metodą na podstawie odległości między kupującym a lokalizacją przedmiotu, wybranej usługi wysyłkowej, historii wysyłek sprzedawcy i innych czynników. Czasy dostawy mogą się różnić, szczególnie w okresach największego ruchu.
Zwroty:
Zwrot w ciągu 30 dni. Za wysyłkę zwrotną płaci kupujący. Zobacz szczegóły- aby uzyskać więcej informacji dotyczących zwrotów
Płatności:
     

Kupuj bez obaw

Gwarancja zwrotu pieniędzy eBay
Otrzymasz przedmiot, jaki zamawiasz, albo zwrot pieniędzy. 

Informacje o sprzedawcy

Zarejestrowany jako sprzedawca-firma
Sprzedawca ponosi pełną odpowiedzialność za wystawienie tej oferty sprzedaży.
Nr przedmiotu eBay: 404970709802

Parametry przedmiotu

Stan
Bardzo dobry: Książka była czytana i nie wygląda jak nowa, ale jest nadal w doskonałym stanie. ...
ISBN
9780374524524
Book Title
Inferno of Dante : a New Verse Translation, Bilingual Edition
Item Length
7.8in
Publisher
Farrar, Straus & Giroux
Publication Year
1996
Type
Bilingual
Format
Trade Paperback
Language
English
Item Height
0.9in
Author
Dante
Genre
Poetry
Topic
Medieval, General, European / Italian
Item Width
5.5in
Item Weight
12.5 Oz
Number of Pages
384 Pages

O tym produkcie

Product Information

This widely praised version of Dante's masterpiece, which won the Los Angeles Times Book Prize and the Harold Morton Landon Translation Award of the Academy of American Poets, is more idiomatic and approachable than its many predecessors. Former U.S. Poet Laureate Pinsky employs slant rhyme and near rhyme to preserve Dante's terza rima form without distorting the flow of English idiom. The result is a clear and vigorous translation that is also unique, student-friendly, and faithful to the original: "A brilliant success," as Bernard Knox wrote in The New York Review of Books .

Product Identifiers

Publisher
Farrar, Straus & Giroux
ISBN-10
0374524521
ISBN-13
9780374524524
eBay Product ID (ePID)
157244

Product Key Features

Book Title
Inferno of Dante : a New Verse Translation, Bilingual Edition
Author
Dante
Format
Trade Paperback
Language
English
Topic
Medieval, General, European / Italian
Publication Year
1996
Type
Bilingual
Genre
Poetry
Number of Pages
384 Pages

Dimensions

Item Length
7.8in
Item Height
0.9in
Item Width
5.5in
Item Weight
12.5 Oz

Additional Product Features

Edition Description
Bilingual Edition
Reviews
Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed., "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed." -- Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power." -- Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " -- Ingram, "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch,The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to theInferno's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the originalterza rimaform without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram, "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " -- Ingram, Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno 's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power., "Splendid . . . Pinsky's verse translation is fast-paced, idiomatic, and accurate. It moves with the concentrated gait of a lyric poem . . . It maintains the original's episodic and narrative velocity while mirroring its formal shape and character . . . Pinsky succeeds in creating a supple American equivalent for Dante's vernacular music where many others have failed."--Edward Hirsch, The New Yorker "Pinsky's rare gifts as a poet, a wild imagination disciplined by an informed commitment to technical mastery, are superbly well suited to the Inferno's immense demands. Pinsky has managed to capture the poem's intense individuality, passion, and visionary imagery. This translation is wonderfully alert to Dante's strange blend of fierceness and sympathy, clear-eyed lucidity and heart-stopping wonder. It is now the premier modern text for readers to experience Dante's power."--Stephen Greenblatt "A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem. " --Ingram, A new translation of Dante's classic poem uses slant rhyme and near rhyme to preserve the original terza rima form without distorting the English meaning, providing a lively and faithful rendition of the poem.
Illustrated by
Mazur, Michael
Copyright Date
1994
Lccn
93-040169
Dewey Decimal
851/.1
Intended Audience
Trade
Dewey Edition
20
Illustrated
Yes

Opis przedmiotu podany przez sprzedawcę

Guiding Star Bookstore

Guiding Star Bookstore

100% opinii pozytywnych
Sprzedane przedmioty: 394
Zwykle odpowiada w ciągu 24 godzin

Oceny szczegółowe

Średnia z ostatnich 12 miesięcy

Dokładność opisu
5.0
Przystępny koszt wysyłki
5.0
Szybkość wysyłki
5.0
Komunikacja
5.0
Zarejestrowany jako sprzedawca-firma

Opinie sprzedawców (145)

d***u (1750)- Opinie wystawione przez kupującego.
Ostatni miesiąc
Zakup potwierdzony
thanks
1***t (163)- Opinie wystawione przez kupującego.
Ostatni miesiąc
Zakup potwierdzony
Looks to be a informational Read....
a***u (305)- Opinie wystawione przez kupującego.
Ostatni miesiąc
Zakup potwierdzony
As described and on time.